[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
Re: orion translation central?
[The following text is in the "iso-8859-1" character set]
[Your display is set for the "US-ASCII" character set]
[Some characters may be displayed incorrectly]
Jim West wrote:
> theory 1- the OT was originally composed in Greek during the Hasmonean
>
> period by Hellenized folk seeking to legitimize their claim to the
> land
> (land propoganda in the most positive sense of the term).
>
> theory 2- the inhabitants of Qumran translated these documents from
> Greek
> into Hebrew and Aramaic in order to make them more widely available to
> the
> home audience (which explains (!) the presence of Greek manuscripts in
> the
> caves nearby).
>
> theory 3- in the process of translation these Greek manuscripts were
> adapted
> both linguistically and theologically (which explains (!) the presence
> of
> different Vorlagen) by the anti-hellenistic inhabitants of the
> community.
> I.e., the Qumranites found these documents useful in a purged or
> lengthened
> form. (for example, the LXX of Jeremiah is much shorter than the MT
> version
> with its many expansions, etc).
>
Just a few counter points:
It's just a small artifact yet so important. The Silver Talisman of
700 BCE with Numbers 6:24-26 inscibed thereon...in palaeohebrew.
There are no "Hellenisms" in biblical Hebrew but numerous Hebraisms
and Aramaisms in the Greek.
As I said before, translational Greek is obvious over compositional
Greek.
Even the mistakes, i.e. dalet/resh, are Hebrew to Greek thingies.
Greek textual variants that distill to *one* Hebrew or Aramaic idiom
on retranslation.
Jack
--
D’man dith laych idneh d’nishMA nishMA
Jack Kilmon (jpman@accesscomm.net)
http://users.accesscomm.net/scriptorium